跳到主要内容

17

第十二 摩诃巴利瓦罗品

一一一 摩诃巴利瓦罗(大随众)

    世尊毗婆尸    彼为世上首

    六万八千众    入满度摩市

    出得城市来    吾赴佛支提

    拜见离尘佛    接受尊供物

    吾近傍处有    药叉八万四

    帝释三天众    敬谨为侍居

    尔时吾持布    由彼圣处出

    跪拜并叩首    供施与大仙

“    诸佛与诸法    尊师皆成满

    佛之大威力    摇撼此大地

    见此未曾有    身毛皆竖立

    如是两足尊    佛使吾心净

    吾心为净化    施布与尊师

    吾向佛归依    诸臣侍卫同

    彼时行此业    九十一劫数

    吾不知恶趣    供佛此果报

    十五劫之昔    乘舆十六人1

    大力具七宝    出为转轮王

一〇

    四种无碍解……。

——如是尊者摩诃巴利瓦罗长老宣唱此等偈。

注 1 Vahane(乘舆)。

一一二 须曼伽罗(善瑞祥)

    世间居上首    阿塔达西佛

    彼由精舍出    走近沐浴池

    世尊饮水浴    出池缠一衣

    世尊立彼处    举目望四方

    走近至边傍    拜见世导师

    雀跃心内喜    时吾手弹指1

    如百光盛燃    辉耀如黄金

    五种歌复踊    弹奏诸乐器

    神界或人间    任吾投何生

    胜于一切者    吾之名声大

“    吾南无贵尊    最尊吾归依

    己身自欢喜    喜他圣牟尼

    吾迎佛上坐    微笑向有德

    奉事正觉尊    得生兜率天

    一千六百劫    一考九十二2

    大力具七宝    出为转轮王

    四种无碍解……。

——如是尊者须曼伽罗长老宣唱此等偈。

注 1 弹指乃表示欢喜之状。

2 Ekacintita(一考)。

一一三 萨拉那伽玛尼耶(归命)

    有二药叉王    彼此起战斗

    集合数多众    引起大骚动

    巴多穆塔拉    受尊供物人

    尊师立空中    教导彼大众

    投弃铠与剑    一切诸神喜

    礼敬正觉尊    尔时心静寂

    了知吾心意    宣言满威严

    世间解悲深    镇定其大众

    一人有恶心    恼乱一有情

    彼依心之恶    彼将堕恶趣

    先阵有如象    恼乱诸有情

    己心为清净    不常为杀害

    二人药叉王    彼军众心挫

    彼等齐归依    世间上首师

    具眼人教众    彼等心摇动

    药叉等围绕1    指向北方去

    两足之尊者    最初吾归依

    十万劫之间    终不堕恶趣

一〇

    三万劫往昔    其名象牙师2

    十六调御主    出为转轮王

一一

    四种无碍解……。

——如是尊者萨罗那伽玛尼耶长老宣唱此等偈。

注 1 读为 parikkhitto。

2 Mahacunda(大象牙师)。

一一四 耶卡萨尼耶(一座)

    名唤婆留那    当时为神王

    壮牛共牵车    吾奉正觉尊

    阿塔达西佛    尊师将寂灭

    手持诸乐器    赴胜菩提树

    召集多面鼓1    舞蹈并歌诵

    奉事菩提树    恰如对佛陀

    达拉尼鲁哈    奉彼提树名

    于彼结跏趺    忽然吾死逝

    最胜菩提树    令吾心清净

    己业已满足    生乐变化天2

    神界与人间    生生常流转

    六万乐器数    常围绕面前

    吾消三恶火3    除去诸有结

    等正觉者教    得保最后身

    五百劫往昔    其名称伙多4

    具有七种宝    三十四人王

    四种无碍解……。

——如是尊者耶卡萨尼耶长老宣唱此等偈。

注 1 读为 Sabbatala(依暹罗本)。

2 订正为 Nimmana(依暹罗本)。

3 读为 tidhaggi(异本)。

4 Subahu(伙多)。

一一五 须万那普毗耶(黄金花)

    世间居上首    毗婆尸世尊

    众多人中坐    说示不死道

    二足之尊者    吾耳闻法话

    四瓣黄金花    吾献佛世尊

    尔时所有众    上覆尽黄金

    佛光黄金光1    其光大辉映

    高扬内心喜    感动吾合掌

    吾生荣于彼    吾赍此世福

    正觉世尊喜    礼敬有德人

    喜悦心涌出    吾发己住居

    居家正宴坐    忆起最胜佛

    依吾清净心    上生兜率天

    由吾供鲜花    九十一劫间

    犹不知恶趣    供佛此果报

    四十三劫昔    名唤辋所敬2

    大力十六人    出为转轮王

    四种无碍解……。

——如是尊者须万那普毗耶长老宣唱此等偈。

注 1 读为 Ca(异本)。

2 Nemisammata(辋所敬)。

一一六 质多卡普奢卡(冢供养)

    世缘尸弃佛    彼佛涅槃时

    随众及高官    皆在王居处

    吾心喜清净    将赴佛之冢

    于彼处奏乐    并撒香花鬘

    供养佛之冢    于佛冢礼敬

    欣喜心清净    吾赴己住居

    居家正宴坐    忆起冢供养

    其业两足尊    世之人中长

    神界或人间    得享无亏乐

    胜败皆舍弃    上达不动位

    时由献花故    三十一劫间

    吾不知恶趣    冢供养果报

    二十九劫昔    大力十六人

    其名称上行    出为转轮王

    四种无碍解……。

——如是尊者质多卡普奢卡长老宣唱此等偈。

一一七 弗陀山尼耶伽(佛想)

    无上婆尸佛    将入涅槃时

    水周边卷带    大地为震动

    美哉头装饰    撑展犹遮盖

    佛其命尽时    震动吾住居

    家居震动时,    吾心起恐怖:

    “世界缘何故,    生出大光明。”

    毗沙门天来,    镇定此大众:

    “生者勿生怖,    安静且自制。”

    诸佛与诸法    吾等师成满

    不论生何处    大地常震动

    吾赞佛威力    升天一劫乐

    其余几劫间    吾积诸善业

    彼时得佛想    九十一劫数

    恶趣吾不知    得想佛果报

    十四劫之昔    更有庄严王

    其名称静安1    大力转轮王

    四种无碍解……。

——如是尊者弗陀山尼耶伽长老宣唱此等偈。

注 1 Samita(静安)

一一八 玛格山尼耶迦(道想)

    巴多穆塔拉    游森诸弟子

    迷路森林中    动急如盲目

    巴多穆塔拉    世间大导师

    彼等佛弟子    迷路念彼佛

    吾由住处来    将往比丘边

    吾教彼等道    并施诸食物

    其业两足尊    人中之长者

    生年仅七岁    吾达罗汉位

    五百劫之昔    其名称具眼1

    七宝十二人    出为转轮王

    四种无碍解……。

——如是尊者玛格山尼耶迦长老宣唱此等偈。

注 1 Sacakkhu(具眼)。

一一九 拔秋拔达那山尼耶迦(侍奉)

    阿塔达西佛    善逝寂灭后

    吾生为夜叉    尔时有名声

    具眼者涅槃    实吾之不幸

    吾虽多富有    力萎难得光

    娑伽罗弟子    见吾此心意

    行来至面前    令吾心摇动

    何忧勿恐怖    贤者汝行法1

    依佛所与教    一切幸福种

    导师悉达多    供养彼佛者

    入灭佛身骨    供养芥粒许

    同为心清净    亦同持大福

    汝为作塔婆    供养胜者骨2

    闻娑伽罗言    吾立佛塔婆

    吾奉牟尼塔    供侍达五年

    其业两足尊    人中之长者

    吾享无亏福    以达罗汉位

    七百劫之昔    宏智有四人3

    大力具七宝    出为转轮王

一〇

    四种无碍解……。

——如是尊者拔秋拔达那山尼耶迦长老宣唱此等偈。

注 1 读为 Cara dhammam sumedhasa(暹罗本)。

2 读为 Pujehi(暹罗本)。

3 Bhuripanna(宏智)。

一二〇 奢提普奢卡(素馨供养)

    毗婆尸佛生    煌耀大光辉

    海山皆与共    大地为震动

    观相人说明:    “佛出此世间,

    众生之最上,    众人皆跃动。”

    吾依相者言    具素馨供养

    如说素馨供    斯者非供养

    累积诸善事1    己心得清净

    行素馨供养    即时吾死逝

    诸神与人间    不论生何胎

    吾胜诸有情    供素馨果报

    随心所泛动    乳母等事吾2

    彼女不烦扰    是供素馨果

    依此所供养    九十一劫间

    吾不知恶趣    供此素馨果

    于今第三劫    统主三十四

    其名善奉事3    大力转轮王

    四种无碍解……。

——如是尊者奢提普奢卡长老宣唱此等偈。

注 1 读为 Samharitvana(暹罗本)。

2 读为 dhatiyo(暹罗本)。

3 Suparicariya(善奉事)。

摄颂:

    巴利瓦罗、须曼伽罗、    萨拉那与阿卡萨那(一座)、

    须万那普毗耶、    质多普奢、弗陀山、

    玛格、拔秋拔达那、    奢提普奢为最末、

    贤者长老共十人,    说偈达有九十颂。